Wie zich aangesloten weet bij de gemeente Jong en Vrij maakt deel uit van een wereldwijde bediening. Regelmatig lees je in de Everyday berichten over reizen van teams naar andere landen. 

Op een heel andere manier gaat het evangelie van Jezus en Zijn onvoorwaardelijke liefde ook naar buiten. Pastor Willem de Vink en zijn vrouw Marian maken al jaren mooie boeken die Gods genade als centraal thema hebben. 

Gisteren landde een foto in onze mailbox: een mevrouw van het Noeba volk in Zuid-Soedan die het stripboek ‘Jezus Messias’ in haar eigen (Arabische) taal leest. Het boek, dat al jaren geleden door pastor Willem geschreven werd, is inmiddels in meer dan negentig talen beschikbaar. Van ‘grote’ talen als Engels en Spaans tot allerlei stamtalen. 

Regelmatig krijgt pastor Willem bericht uit een ver land, van weer een bevolkingsgroep die het verhaal van Jezus kan lezen in hun eigen taal. Eén van de mooiste reacties die hij optekende, was: “Nu is Jezus van ons, want Hij spreekt onze taal!”

Een gebied waar onze gemeente contact heeft, is Binnen-Mongolië. Onze pastor Chris gaat vanuit zuid-China regelmatig naar deze uitgestrekte deelstaat aan de grens met Mongolië. Op dit moment wordt gewerkt aan de vertaling van het stripboek in het Mongoolse schrift, zodat pastor Chris het in zijn mission trips kan gebruiken. 

Taal is echt een ding van het hart. Dat merk je, wanneer je in een ver land bent en ineens je moederstaal hoort spreken. Zelfs volslagen onbekende landgenoten voelen op de Rambla van Montevideo ineens ‘dichtbij’. Gelukkig spreekt Jezus onze taal - nooit over nagedacht dat Hij dat niet zou doen! 

Hij spreekt ook de taal van de mensen in de verlatenheid van de Binnen-Mongoolse steppen en de hitte van de Zuid-Soedanese savannes. Hij is écht dichtbij! 

Benieuwd naar het stripboek ‘Jezus Messias’? De digitale edities zijn beschikbaar op: https://www.facebook.com/jmpbk/ Geven voor het werk wereldwijd? Dat kan door middel van je tienden aan de gemeente.